← Вернуться к блогу

Ответы на вопросы (FAQ) по запрету иностранных слов — проверки, штрафы, риски, практика ФАС и РПН, словари и способы обхода

15 мин чтения
168-ФЗ53-ФЗ38-ФЗFAQШтрафыМаркетплейсы

Бесплатная консультация

Задать вопросы по запрету англицизмов и латиницы в России можно в разделе «Консультация». Это бесплатно: отвечаем в течение 1–3 суток.

Задать вопрос

Запрет иностранных слов в названиях, текстах, рекламе, вывесках: ответы на вопросы про карточки на маркетплейсах, кампании в Яндекс.Директе и способы обойти ограничения в России. Полный гайд с ответами на вопросы для собственников бизнеса, маркетологов, юристов, директологов, продавцов на Wildberries и Ozon.

FAQ по запрету иностранных слов: разъяснения, штрафы, проверки

Общие вопросы о запрете иностранных слов

Новый закон о запрете слов, как писать «фронтенд разработчик»?

В официальных нормативных словарях РАН в 2026 нет термина «фронтенд». Поэтому формально правильным будет уточнение / перевод «разработчик клиентской части (фронтенд)».

Можно ли использовать слово «куки» по запрету иностранных слов?

Куки — термин, который не попал в нормативные словари РАН. Тем не менее он используется практически на всех сайтах (особенно в свете 152-ФЗ и норм о персональных данных). «Cookie» и «куки» отсутствуют как в нормативных словарях, так и в технических стандартах / ГОСТах. Поэтому формально правильно «файлы идентификации пользователей cookie», «файлы идентификации пользователей куки».

В каких сферах необходимо проверять заимствования в нормативных словарях?

Туризм, ритейл, торговля, интернет-магазины, салоны красоты, дизайн-студии, компании по ремонту, детские центры, онлайн-школы, обучающие курсы, кафе, рестораны, пиццерии — весь b2c-сектор. «Закон о защите русского языка» распространяется на онлайн и офлайн.

Маркетплейсы и карточки товаров

Что делать, если по 168-ФЗ карточки наименования товара на английском языке?

По ст. 10 ЗоЗПП и ст. 3 ФЗ-53 продавец обязан предоставить информацию о товаре на русском государственном. При этом существуют исключения, установленные техническими стандартами (к примеру, технический регламент ТР ТС 009/2011 на парфюмерно-косметическую продукцию или техрегламент ТР ТС 021/2011 на пищевую продукцию). Наименование товара должно быть на государственном русском, а название товара может быть на латинице (а по ТР ТС 021/2011 — даже фантазийным).

Запрет на иностранные названия в России — что делать селлерам на маркетплейсах?

Запрет на названия на английском языке Wildberries — одна из тем, которую обсуждают селлеры. Вайлдберриз уже установил ограничение: нельзя использовать иностранные слова для товаров на брендовой полке (реклама на вб). Рекомендация NormaSlov для продавцов на маркетплейсах — убирать (удалять) английские слова с карточек. Ограничения касаются всего, что затрагивает рекламу и информацию для потребителя.

Вводятся ли новые правила для маркетплейсов для иностранных слов 2026 год?

«Запрет иностранных слов» в карточках на маркетплейсах действует с 2023 г. (когда был принят 53-ФЗ).

Можно ли написать в карточке XL (хл) в связи законом о запрете англ слов?

Размерный ряд — это буквенный или цифровой код, соответствующий параметрам тела человека. XS, S, M, XL, XXL — международные стандарты. В России используются обозначения: 42, 44, 46, 48 и т.д. Полагаем, в случае с размерным рядом стоит использовать эквивалент в цифрах: XL 50-52, S 44, M 46. Также вы можете использовать утвержденные стандарты: ГОСТ 31396-2009, ГОСТ 30327-2013, ГОСТ 20010-93 и иные в зависимости от типа продукции.

До 1 марта заменить все английские слова на маркетплейсах Ozon, Wildberries, Lamoda?

Да, если это реклама или информация для потребителя. Ответственность не на маркетплейсе, а на селлере.

Вывески, упаковка и этикетки

Распространяется ли закон на пищевую этикетку?

По ст. 10 ЗоЗПП и ст. 3 ФЗ-53 продавец обязан предоставить информацию о товаре на русском государственном. При этом существуют исключения, установленные техническими стандартами (к примеру, техрегламент ТР ТС 021/2011 на пищевую продукцию). Наименование товара должно быть на государственном русском, а название товара может быть на латинице (а по ТР ТС 021/2011 — даже фантазийным).

По 14.8 КоАП РФ кто штрафует за вывески на иностранном языке?

Роспотребнадзор (РПН). Штрафы — до 10 000 рублей. Если вывеска рекламная, то административная ответственность строже: до 500 000 руб. по 14.3 КоАП (и этими вопросами уже занимается ФАС).

Если на этикетке название на английском языке попадает ли это под закон о запрете иностранных слов?

Да, если это наименование товара и если не предусмотрены исключения в технических регламентах.

Надо ли менять меню в ресторане по 168-ФЗ?

Да. На винные карты, меню, барные карты кафе / пиццерий / ресторанов распространяются Закон о защите прав потребителя и 53-ФЗ о государственном языке.

Программисты и IT-сфера

168-ФЗ о защите русского языка рекомендации программистам?

Внутреннюю коммуникацию (рабочая переписка, чаты) 168-ФЗ, 38-ФЗ и 53-ФЗ не затрагивают: программисты могут использовать технические термины как и раньше. Закон не распространяется на книги, научные публикации, комментарии на форумах. Их не нужно проверять на запрещенные иностранные слова.

Запрет на иностранные названия надо ли переименовывать email в электронную почту?

В нормативных словарях РАН содержатся «имейл» и «и-мейл» (Толковый словарь русского как государственного), также допустимо «почта», «электронная почта». Возможность использования зависит от того, является ли эта информация рекламой или инфо для потребителя. Также стоит учитывать, что законодательство предусматривает исключение для технической информации в международных и национальных стандартах.

Урл и название сайта на английском языке что делать по закону о запрете иностранных слов?

Доменное имя (URL) относится к технической информации. Переводу не подлежит.

Реклама и социальные сети

Какие условия в договорах о запрете на использование иностранных слов в рекламе?

В правилах Яндекс.Директа прямо указано обязательство соблюдать законодательство о рекламе (в том числе о русском языке, т.к. иностранные слова могут стать причиной признания рекламы ненадлежащей). При заключении договора обычно прописывают обязанность соблюдать законодательство о рекламе. Но при желании заказчик и подрядчик могут дополнительно подчеркнуть необходимость работы с «запретом иностранных слов».

Вывески на английском языке в России запретят, а рекламные буклеты?

Рекламные буклеты, каталоги и распечатки давно подпадают под «запрет иностранных слов». В соответствии со ст. 5 ФЗ-38 иностранные слова = ненадлежащая реклама = административная ответственность по 14.3 КоАП с риском штрафа до 500 000 руб. Позиция ФАС по рекламе: люди не владеют иностранными языками, значит, реклама им непонятна, она ненадлежащая. Маркетологи, директологи, трафик-менеджеры, рекламные агентства работают с этими требованиями с 2006 года.

Нужно ли на сайте менять англицизмы?

Несловарные — да. Позиция Роспотребнадзора: закон о защите русского языка распространяется на интернет-пространство и «интернет-сайты организаций» (19 февраля 2026 г., управление по Вологодской области).

Что делать с постами ВКонтакте, если были использованы англицизмы?

Первое — определиться: это реклама, информация для потребителя или развлекательный / образовательный контент? Во втором случае, полагаем, изменять и удалять посты не нужно. Если же публикуете информацию для потребителя или рекламу, лучше проверить ее на иностранные слова по нормативным словарям РАН или NormaSlov. Основной фокус — на рекламу, которой занимается ФАС (и ответственность по 14.3 КоАП за ненадлежащую рекламу строже). Информацию для потребителя отслеживать и изменять постепенно.

Нормативные словари РАН

Как нормативные словари замены иностранных слов скачать?

В pdf на сайте ИРЯ или СПГУ. Чтобы не искать и не тратить силы, используйте онлайн-проверку NormaSlov на запрет иностранных слов. Подробнее про Нормативные словари РАН.

Можно ли использовать в рекламе иностранное слово, если его нет в словаре иностранных слов, но есть в Орфографическом словаре РАН?

Да, можно. Нормативными словарями РАН считаются 4: Орфографический, Орфоэпический, Толковый и иностранных слов. Эти официальные гос словари утверждены распоряжением Правительства 1102-р и имеют одинаковую юридическую значимость. Сервис проверки NormaSlov часто наблюдает ситуацию, когда слова дублируются в словарях: например, «бум» есть в словаре иностранных слов и в Орфографическом, а «капча» — только в Словаре иностранных слов.

Есть ли слово «прайс» внесено в словарь заимствованных слов?

Формально — нет. Допустимо использовать «прайс-лист» (Орфографический словарь РАН).

Входит ли в русский словарь англицизмов слово palace?

Нет. Термин на латинице необходимо переводить или приводить с уточнением.

Есть ли слово «стайл» в словаре РАН?

Нет. В нормативном словаре отсутствует термин «стайл», поэтому его целесообразно заменить на «стиль» в рекламе и в информации для потребителя.

Конкретные слова и термины

Закон о русском языке 01 марта 2026 года. Можно ли использовать слова «вайб», «краш»?

Вайб и кринж не попали в словари, поэтому их лучше использовать с пояснением. Краш отдельно не дается, но допускаются краш-синдром и краш-тест (Орфографический словарь РАН).

Орфографический словарь РАН есть ли там слово «хоумстейджинг»?

«Хоумстейджинг» — термин, который не попал в нормативные словари РАН (как и «коучи», «коучинг»). Слово несловарное, поэтому по «запрету иностранных слов» его можно использовать только с уточнением / пояснением.

Включено ли слово «дешборд» в словарь иностранных слов русского языка?

Нет. Ни дашборд, ни дешборд не представлены в нормативных словарях РАН.

Распространяется ли запрет иностранных слов на QR-код / QR Code?

Нормативные словари РАН не содержат термин «QR-код». При строгой проверке по словарям термин не обнаружен. Но полагаем, что в данном случае стоит руководствоваться п. 1.1 ст. 3 ФЗ-53. Он предусматривает исключения. В данном случае на QR-коды действует национальный стандарт — ГОСТ Р ИСО/МЭК 18004-2015, а также иные документы. На основании этого полагаем возможным использование технических терминов «QR», «QR Code», «QR-код».

Предусматривают ли нормативные словари РАН «редевелопмент»?

«Редевелопмент» — термин, который напрямую не присутствует в нормативных словарях. В то же время «ре…» как приставка указывается в Словаре иностранных слов. «Девелопмент» — слово, которое есть в Орфографическом словаре и Словаре иностранных слов. На основании этого можно предположить, что «редевелопмент» разрешено использовать в рекламе и инфо для потребителя, хоть напрямую этого слова нет в официальных словарях русского как государственного.

Если у нас nail_bar, допустимо ли перейти на «нэйл_бар» или «нейл_бар»?

«Нейл» присутствует в Орфографическом словаре РАН, но означает единицу длины. «Бар» есть в Орфографическом словаре и в Словаре иностранных слов. В данном случае стоит сделать уточнение / перевод для потребителя: «Студия ногтей нейл_бар», «Студия ногтей нэйл_бар» или «Студия ногтей nail_bar».

Как ссылаться на иностранные исследования в продающих текстах, рекламе и информации для потребителя?

Как правило, у лабораторий, СМИ, коммерческих компаний зарегистрированы товарные знаки. Если нет — приводить с уточнением:

  • «по данным журнала Times»;
  • «по результатам исследований в лаборатории Helix»;
  • «по сведениям международной ассоциации коучей ICTA»;
  • «европейская академия дерматологии EADV утверждает»;
  • «ссылка на Всемирную федерацию стоматологов IDA».

Разрешено ли размещать на этикетках английские слова и англицизмы?

Если на этикетке товара есть иностранные слова без перевода, ответственность для продавца может и не наступать. Существуют технические регламенты, допускающие использование фантазийных, несловарных и английских слов в названии товара (не в наименовании!): например, ТР ТС 021-2011 «О безопасности пищевой продукции». Аналогичные нормы в ТР ТС 023-2011, ТР ТС 033-2013, ТР ТС 009-2011 и некоторых других. Нужно уточнять индивидуально: что это за англицизмы, где находятся, не являются ли товарным знаком / фирменным наименованием / коммерческим обозначением.

Какая ответственность за размещение этикетки на продукцию на иностранном языке?

До 10 000 руб. за нарушение прав потребителя (ст. 14.8 КоАП). Англицизмы и английские термины не всегда признаются нарушением.

Что делать с названиями мероприятий — концертов, хакатонов, семинаров, вебинаров, фестивалей?

Переводить / приводить с уточнением, если это реклама и информация для потребителя в b2c. Ограничение не касается бизнес-семинаров, бизнес-симпозиумов и иных b2b-мероприятий: там нет потребителя-физлица и цели «личных / семейных нужд».

Распространяется ли запрет иностранных слов на аудио, видео?

«Запрет» распространяется на любую информацию, если это реклама или инфо для потребителя: текст, аудио, видео. Запрещены англицизмы в посевах, сториз у блогеров, рекламных роликах на Youtube. Проверять иноязычные термины придется и блогерам, и рекламодателям, и распространителям.

Как использовать профессиональный жаргон, узкоспециализированный сленг для профессиональной аудитории — скалолазы, кофеманы, автомобилисты?

В «законе о защите русского языка» прямо не предусмотрены исключения для сленга и жаргонизмов, которыми пользуются нумизматы, кофеманы, велоспортсмены, путешественники, альпинисты, меломаны. Поэтому — да, нужно проверять по словарям при работе с рекламой или информацией для потребителя. Исключение — англицизмы из технических документов и стандартов.

Разрешено ли использовать фантазийные и придуманные слова не из словарей РАН — ВаВита, РаЛема, Медусинка?

При буквальном толковании и проверке — термин не относится к русскому государственному и не фигурирует в словарях РАН. Значит, использовать его нельзя. Выход — регистрация товарного знака или организации с фирменным наименованием.

Что делать с именами собственными, географическими названиями?

Разрешено использовать. Формально они не включены в нормативные словари РАН. Но при этом Словарь иностранных слов указывает на возможность их использования. «Москва», «Обь», «Санкт-Петербург», «Снежана», «Новосибирск», «Омск», «Томск», «Валентина», «Татьяна», «Псков», «Калининград» не будут нарушением «запрета иностранных слов» в 2026.

Запрет на иностранные названия в России — как будет на маркетплейсах Озон, Вайлдберриз, Ламода?

Как и в случае с «запретом маркетинговых терминов», могут появиться автоматические проверки, по результатам которых площадка понижает рейтинг карточки. Как результат — уменьшение показов, падение продаж и выручки, проблемы в бизнесе, кассовые разрывы. Для «Брендовой полки» Wildberries прямо прописал запрет на иностранные слова.

Что делать со старыми постами в социальных сетях, где были использованы иностранные слова?

Старые публикации или посевы у блогеров (реклама) могут признаваться длящимся нарушением: опубликованы в 30 декабря 2025, но доступны и 30 сентября 2026. Если это реклама и инфо для потребителя, стоит изменить / удалить. Чистить, править, добавлять синонимы или оставлять — в зависимости от риска. На будущее — предупредить подрядчиков / сотрудников и проверять иностранные слова по словарям.

Кто несет ответственность — заказчик или подрядчик — за нарушения законодательства о рекламе и защите прав потребителя из-за запрета иностранных слов?

По общему правилу — заказчик (рекламодатель, изготовитель, продавец, селлер на маркетплейсах). Но часто в договоре согласуют юридические риски с переносом на подрядчика: дизайнера, разработчика сайтов, трафик-менеджера, диджитал-агентство, пиар-компанию, рекламное агентство (РА).

Штрафы и ответственность

Ответственность за нарушение ФЗ № 168-ФЗ на упаковке пищевой продукции?

Административная ответственность — штраф до 10 000 руб. по ст. 14.8 КоАП за нарушение права потребителя на информацию о товаре. В данном случае стоит уточнить, как выглядят упаковки / этикетки и что за информация на них размещается.

С 1 марта 2026 года информация на русском языке ответственность КоАП?

До 500 000 руб. за рекламу (административная ответственность по 14.3 КоАП), до 40 000 руб. по ст. 14.5 КоАП и до 10 000 руб. за непредоставление информации потребителю по ст. 14.8 Кодекса об административных правонарушениях.

Требования закона 168‑ФЗ на кого распространяется штраф?

Штраф по 14.3 за ненадлежащую рекламу (баннеры, растяжки, стенды) — на рекламодателя: магазин, салон красоты, кафе, ресторан, стоматология, СТО, медицинский центр, развлекательный комплекс. По 14.8 за ненадлежащую информацию для потребителя штраф также распространяется на бизнес: продавца в магазине или селлера на маркетплейсе Wildberries, Ozon.

Как применяется штраф за иностранные слова для ИП и ООО?

На рекламодателя по erid или того, кто рекламирует свой товар / свою услугу. За каждое нарушение отдельный штраф. Например, если слово «угги» в 3-х источниках: Яндекс.Директе, в рекламном баннере на сайте, в листовке. 3 носителя = 3 нарушения.

Будут ли нарушением однокоренные слова, которых нет в нормативных словарях РАН?

Формально исключений для подобных терминов нет. В словарях есть «кератин», но нет «кератиновый», приводится «бриф», но отсутствует «забрифовать». Правоприменительная практика по подобным кейсам отсутствует. Полагаем, при возникновении споров сложно доказать, что «забрифовать» вводит в заблуждение.

Новый закон о русском языке в рекламе как не получить штраф?

Проверять иностранные (английские, иноязычные) термины по словарям РАН или на NormaSlov. Удалить / убрать латиницу. Касается рекламы и точек контакта с потребителем (b2c). Читайте подробнее про запрет иностранных слов в рекламе.

Есть ли ответственность за использование иностранных слов в статьях интернета?

Штрафы до 500 000 руб. по 14.3 КоАП, если это реклама. Административная ответственность до 10 000 руб. по 14.8 Кодекса — если информация для потребителя. Для СМИ, государственных органов и иных субъектов, указанных в ст. 3 ФЗ-53 могут устанавливать доп. ответственность за несоблюдение «запрета».

Способы обхода и исключения

Как обойти закон о иностранных вывесках?

Товарный знак, фирменное наименование, технические термины допустимо использовать на иностранном. Исключение также предусмотрено для иноязычных терминов из 4 словарей РАН.

Можно ли использовать техническую терминологию на иностранном языке в контенте закон о защите русского языка?

П. 1.1 ст. 3 ФЗ-53 предусматривает исключение — «с учетом специфики деятельности». В п. 4 ст. 2 ФЗ-168 указано исключение — «случаи, предусмотренные федеральными законами, иными нормативными правовыми актами РФ, требованиями технических регламентов».

Что делать с фэнтезийными словами, которых нет в словаре с законом о русификации?

Регистрировать товарный знак или фирменное наименование, уточнять значение. В некоторых случаях техрегламенты позволяют оставить название на латинице (в том числе и фантазийное).

Если наименование бренда на иностранном языке, но этого слова не существует?

Зарегистрировать товарный знак или фирменное наименование.

Будет ли ребрендинг у mail vk в связи с законом о запрете на иностранные слова?

Запрет иностранных слов в 2026 в России не распространяется на товарные знаки. MAX, VK, mail, vc ru, habr, Telegram, Ozon, Wildberries, Lamoda зарегистрированы как ТЗ. Yandex — фирменное наименование на английском (также допустимо использовать).

B2B и внутренние документы

Распространяется ли закон о запрете иностранных слов на b2b и нужно ли проверять термины?

Да, если иноязычные термины используются в рекламе: контекстная (контекст, Директ), таргетированная, посевы у блогеров, промостраницы и иные.

Запрет на англоязычные слова необходимо ли менять документы с подрядчиками?

В b2b-секторе внутренние документы с подрядчиками и сотрудниками (акты, договора) менять не нужно. 53- и 38-ФЗ распространяются на рекламу, Закон о защите прав потребителя и 168-ФЗ, вносящий в него изменения, — на информацию для потребителя. Но если подрядчик выполняет услуги по настройке рекламы (Я.Директ, таргетинг), целесообразно согласовать с ним вопросы, связанные с законодательством о защите русского языка.

Распространяется ли новый закон о рекламе на руководства по эксплуатации изделий?

Да, но только не на рекламу, а на защиту прав потребителя. Позиция Роспотребнадзора (РПН): не все владеют иностранными языками. Значит, инструкция на английском / китайском / французском = непредоставление информации = нарушение прав потребителя. Для продавца это чревато административной ответственностью (ст. 14.8 КоАП) и вопросами с потребителем.

Что делать, если сайт на нескольких языках: английском, китайском, французском, русском? Нужно ли переводить?

Если отсутствует направленность на российского потребителя, законы о рекламе и защите инфо для потребителя не распространяются. В данном случае необходимо доказывать, что таргетированная реклама не показывается гражданам РФ и не направлена на них.

Наука и творчество

Широко используемые названия используется в науке и дополнительному переводу не подлежит?

«Закон о защите русского языка» затрагивает рекламу и информацию для потребителя. В ст. 3 ФЗ-53 прямо перечислены сферы использования русского как государственного: СМИ, реклама, деятельность госорганов, информация для потребителя, показы кино и иные. «Запрет иностранных слов» не затрагивает сферы науки, литературных и художественных произведений, личных переписок и т.д.

В литературных произведениях можно использовать иностранные слова по закону о защите русского языка?

168-ФЗ, 38- и 53-ФЗ распространяются только на рекламу и инфо для потребителя. Законы не запрещают использовать английские и иноязычные термины в частной переписке, в комментариях на форумах, в научных публикациях, творческих работах и литературных произведениях.

Как быстро проверить тексты на иностранные слова

Как быстро поправить англицизмы на сайте и в социальных сетях?

Использовать онлайн-сервис NormaSlov для автоматической проверки. Он подсветит потенциальные зоны риска, а затем вы сможете уhttps://normaslov.ru/blog/order-audit-168-fzстранить их в ручном режиме.

Онлайн-сервис проверки на иностранные слова NormaSlov (НормаСлов) создан с участием филологов и юристов. В блоге вы найдете пошаговые инструкции по проверке и соблюдению законодательства.

Открыты к предложениям и сотрудничеству: support@normaslov.ru

Проверьте свои тексты на иностранные слова

Используйте онлайн-сервис NormaSlov для автоматической проверки текстов, рекламы, карточек товаров и вывесок по нормативным словарям РАН

Начать проверку