← Вернуться к блогу

Запрет иностранных слов на этикетках, упаковках, бирках: что делать с карточками на маркетплейсах и как проверить товары в магазинах

25 мин чтения
168-ФЗМаркетплейсыWildberriesOzon

Проверьте карточки товаров на иностранные слова

Убедитесь, что ваши упаковки, этикетки и карточки соответствуют требованиям законодательства

Начать проверку

Этикетки, упаковки, бирки, лейблы — запрет иностранных слов на маркетплейсах и в магазинах в 2026

Будут штрафы за иностранные слова на упаковке? А в карточке товара на маркетплейсе Wildberries, Ozon, Lamoda, Яндекс.Маркет, Мегамаркет? Пошаговая инструкция от NormaSlov: как оформлять упаковки, переделывать ли карточки на мп, что делать с иностранными словами на этикетках.

В гайде разбираем закон 168-ФЗ для маркетплейсов, интернет-магазинов и продавцов:

  • запрет англоязычных названий касается ли этикеток, упаковок, инструкций по эксплуатации, ценников, лейблов;
  • относятся ли бирки на одежде к закону о защите русского языка от иностранных слов 2026;
  • как переделывать (или не переделывать) информацию для потребителя;
  • будет ли штраф за использование латинского названия на Вайлдберриз / Озон (и если да, то какой).

Для проверки упаковок, этикеток и карточек на маркетплейсах создан онлайн-сервис NormaSlov.

Этикетки, бирки, упаковки на маркетплейсах, в физических магазинах и в интернет-магазинах — что делать с иностранными понятиями
Как проверять упаковки, этикетки, бирки на запрет по законам о языке

Также рекомендуем:

Реклама и информация для потребителя — только на государственном русском

Ст. 3 ФЗ-53 устанавливает, что реклама и информация для потребителя должны быть на русском как государственном (проверка по 4 нормативным словарям РАН).

Ст. 10 Закона о защите прав потребителя N 2300-1 перечисляет, на какую информацию для потребителя распространяется требование. Например, это гарантийный срок, правила использования, срок службы и срок годности, а также иные.

Закон о защите русского языка 2026 на этикетках товара Роспотребнадзор
Информация на государственном русском — что продавец должен предоставить покупателю

Эти сведения часто размещаются на бирках, этикетках, упаковках (продукты питания, одежда). Но дополнительно в случае со сложными техническими товарами инструкции по использованию идут отдельно. Их тоже нужно переводить: это позиция Роспотребнадзора.

19 февраля 2026 года Управление РПН по Вологодской области опубликовало официальное разъяснение по «русификации бизнеса» в России. Суть:

  • 168-ФЗ о защите языка распространяется на онлайн (сайты организаций), а не только на вывески и публичную информацию;
  • перевод должен быть точным, информация на английском — вторичной;
  • проверка — по нормативным словарям РАН (гос словарям).

Формально это означает, что Роспотребназдор распространил 168-ФЗ на онлайн-пространство, а не только на вывески и публичную информацию. Попадут под 168 ФЗ карточки товара на маркетплейсе, интернет-магазины, сайты организаций и продавцов, социальные сети.

Закон о защите русского языка 2026 — позиция Роспотребнадзора по запрету иностранных слов
Позиция Роспотребнадзора: 168-ФЗ распространяется на сайты, перевод должен быть точным, а бизнес обязан использовать нормативные словари

При этом с 2023 г. действует ФЗ-53 «О государственном языке», а с 2006 — 38-ФЗ «О рекламе». Ограничение иностранных слов формально работает с 2023, а не с 1 марта 2026. Затрагивает:

  • этикетки;
  • вкладыши;
  • инструкции;
  • базы знаний;
  • групповую и транспортную упаковку;
  • штрих-коды (штриховые коды);
  • стикеры;
  • ценники и цены;
  • значки и пиктограммы со смысловой нагрузкой: «natural», «organic», «bestseller», «lux», «VIP», «sensitive», «human grade», «oversize», «one size», «plus size».

Все это проверять и давать с переводом (уточнением).

Этикетки и упаковки с иностранными словами — что делать продавцам

Частый вопрос — распространяется ли запрет на использование иностранных слов на упаковки товаров и инструкции к таким товарам? Продавцы в магазинах и селлеры на маркетплейсах уточняют:

  • английские слова на этикетках ФЗ 168 — что будет;
  • что делать, если иностранные названия товаров на бирках;
  • нужно ли переводить упаковку с едой, гигиеническими принадлежностями и косметической продукцией.

Ответ — требования о русском языке на упаковках распространяются на пищевые и непищевые продукты. Но в то же время предусмотрены исключения, когда англицизмы можно оставить.

В каком случае иностранные слова можно не переводитьОснованиеДополнительная информация
Товарный знак на латиницеСт. 3 ФЗ-53, ст. 1 ФЗ-168Товарные знаки (проверить по Роспатенту) можно использовать так же, как и раньше. Официальные ТЗ — Apple, iPhone Pro Max, Renault, BMW и прочие
Фирменное наименование компанииСт. 3 ФЗ-53, ст. 1 ФЗ-168Полное и сокращенное наименования организации на русском и на латинице под ограничения не попадают. Можно использовать LLC Ozon или LLC Vetreno
Упаковка не для потребителя-физлица, а для b2bСт.10 ЗоЗПП, ст. 1 ФЗ-168Потребитель-физлицо и цель в виде личных или семейных нужд отсутствуют при продаже в b2b
Информация не ориентирована на потребителя в РоссииСт. 3 ФЗ-53, ст. 1 ФЗ-168На упаковках и этикетках продукции часто информация на 5–7 языках: казахский, турецкий, азербайджанский
Упаковка / этикетки соответствуют техническим регламентам и стандартамП. 1.1 ст. 3 ФЗ-53, Закон о защите прав потребителя, 168-ФЗТех регламенты по Росстандарту устанавливают требования в том числе к упаковке и информации для потребителя
Информация относится к технической53-ФЗ и 168-ФЗНе нужно пытаться транслитерировать адрес сайта (домен, URL), электронную почту, состав и иные технические сведения

Штрафы и ответственность за нарушение ФЗ № 168-ФЗ на упаковке пищевой продукции не наступают, если продукция соответствует требованиям Тех регламента ТР ТС 021/2011 «О безопасности пищевой продукции».

При изучении технических регламентов и стандартов отпадает половина вопросов про иностранные слова на упаковке, этикетках, лейблах, бирках.

Тех регламенты и стандарты — попадает ли упаковка под «Закон о защите русского языка»

Чтобы ответить на вопрос, можно ли использовать иностранные слова и англицизмы на упаковке (в названии, свойствах, инструкции, составе), стоит обратиться к специальному регулированию — Техническим регламентам. В зависимости от вида товара это могут быть:

  • ТР ТС 021/2011 «О безопасности пищевой продукции»;
  • ТР ТС 023/2011 «На соковую продукцию из фруктов и овощей»;
  • ТР ТС 033/2013 «О безопасности молока и молочной продукции»;
  • ТР ТС 009/2011 «О безопасности парфюмерно-косметической продукции»;
  • ТР ТС 024/2011 «На масложировую продукцию»;
  • ТР ТС 017/2011 «О безопасности продукции легкой промышленности» и иные (официальный источник — Росстандарт).

Например, Техрегламент ТР ТС 021/2011 «О безопасности пищевой продукции» прямо указывает, что продавец обязан использовать наименование продукции + по желанию вправе записывать название товара (в том числе на латинице и фантазийное). Это как раз и ответ на вопрос, что делать с иностранными словами, которые не попали в словари, но являются фантазийными / придуманными. Основание для использования названий на английском языке и латинице в упаковках и этикетках — п. 3.5.1.6 ТР ТС 021/2011.

Закон о рекламе использование английских слов на упаковках продукции
Латиница, английские и фантазийные (придуманные, несуществующие) слова не из словарей РАН разрешены для названия товара

Формула использования англицизмов и иностранных слов для пищевой продукции в 2026 году:

наименование товара на русском + по желанию дополнительное.

В каком случае можно оставить названия на иностранном языке запрет с 1 марта на маркетплейсах
Пример, когда разрешены латиница, английские и фантазийные (придуманные, несуществующие) слова не из словарей РАН

Также Техрегламент ТР ТС 021/2011 содержит приложения, в которых указаны химические компоненты. Полагаем, производители и продавцы могут продолжать их использовать на этикетках, упаковках, бирках (в том числе с написанием на латинице).

Составы с иностранными словами и латиницей не будут нарушением закона о русском языке: «D-биотин, L-карнитина гидрохлорид, D-альфа-токоферол» и прочие технические термины можно использовать. При этом часто технические регламенты прямо указывают, писать понятия на латинице или на русском.

По 168-ФЗ англицизмы на этикетке товара допустимы, если это технические термины из стандартов
Объяснение (разъяснение), какие технические термины допустимы и разрешены: понятия из стандартов и тех документации можно не переводить

Аналогичные требования по иностранным словам и несловарным терминам можно найти в других техрегламентах. Вы можете запросить консультацию и уточнить, можно ли использовать придуманные (фантазийные, фэнтезийные) слова на этикетках и упаковках.

Что делать с упаковками иностранных продуктов, закон о русском языке прямо не прописывает. Но в технических стандартах также есть информация, что делать с товарами на иностранном языке, поступающими по импорту. Например, п. 3.5.1.3 ТР ТС 021/2011 прописывает условия работы с привезенными товарами. На практике для донесения информации до потребителя используют стикеры.

Закон о названиях на русском языке 168-ФЗ на этикетках Вайлдберриз, Озон, Ламода для импорта
Что делать с упаковками / этикетками импортных товаров, где все на английском / китайском / французском / ином иностранном

Англицизм на потребительской упаковке / этикетке / бирке в 2026 г. по общему правилу запрещен. Но предусмотрены исключения, когда производитель / продавец вправе использовать иноязычные термины, не переживая про ответственность за упаковку с английскими словами без перевода на русский. В каждом случае необходимо проверять запрет иностранных слов в индивидуальном порядке (косметика, аксессуары, обувь, мебель, одежда, печенье, шоколад, товары для дома, удобрения, товары для животных).

Второй вопрос, связанный с упаковками / бирками / этикетками — закон об иностранных словах распространяется ли на маркетплейсы Wildberries, Ozon, Lamoda, Яндекс.Маркет, Мегамаркет? В пошаговой инструкции ниже постараемся разобраться, что делать продавцам на маркетплейсах, переделывать ли карточки с англицизмами, какие риски.

Запрет на иностранные названия в карточке товара на маркетплейсах

Иностранные слова в карточках на Вайлдберриз, Озон, Ламода, Мегамаркет и в интернет-магазине лучше проверить и исключить. Карточка товара на маркетплейсе — это и витрина товара, и сайт, и реклама (в некоторых случаях).

Маркетплейс Вайлдберриз в 2026 уже запрашивает иностранные слова на «Брендовой полке» — рекламном блоке с подборкой. Ответственность за нарушения законодательства о рекламе лежит на селлере / продавце. Это один из примеров, как коснется 168-ФЗ маркетплейсов.

Закон о защите русского языка с 1 марта 2026 — маркетплейс Вайлдберриз установил запрет на иностранные слова
53-, 38- и 168-ФЗ с 1 марта: маркетплейсы уже запрещают и ограничивают иноязычные термины (пример — «Брендовая полка» WB Partners)

Закон о русском языке с 1 марта 2026 маркетплейсы затрагивает (и позиция РПН с проверкой сайтов организаций — еще одно подтверждение). Закон о защите прав потребителя, 53- и 38, а также 168-ФЗ для маркетплейсов затрагивает:

  • наименование товара;
  • изображения и английские слова в инфографике на маркетплейсе;
  • видеоконтент;
  • подзаголовки;
  • характеристики продукта;
  • описание (в том числе для SEO);
  • названия линеек и коллекций;
  • условия акций, бонусов, спецпредложений;
  • баннеры внутри магазина, а также иной контент.

Англицизмы на маркетплейсе в 2026 году создают несколько угроз:

  • административная ответственность по 14.8 КоАП за нарушение прав потребителя (Роспотребнадзор, РПН);
  • штрафы за рекламу по 14.3 КоАП (ФАС, антимонопольная служба);
  • падение продаж из-за фильтров, блокировок карточек, приостановка / остановка показов, пессимизации карточек на маркетплейсе.

Блокировка карточек за иностранные слова на маркетплейсе — вероятный сценарий. Площадки вряд ли будут ждать предписания и штрафы от государственных органов (РПН, ФАС). Проще внедрить фильтры, чтобы «карточки-нарушители» с англицизмами не попадали в выдачу. Для селлеров это угроза потерять трафик, покупателей, оборот, выручку. Рекомендуем использовать инструмент для поиска англицизмов и английских слов для проверки на «запрет иностранных слов».

Запрет на иностранные названия в России — что делать селлерам на маркетплейсах

Пошаговая инструкция для поставщиков и продавцов на Вайлдберриз, Озон, Ламода, Яндекс.Маркет, Мегамаркет (чек-лист для бизнеса):

  • аудит карточек на мп;
  • проверка текстов на изображениях;
  • пересборка баннеров и акций;
  • перевод иностранных терминов на картинках;
  • изменение описаний, удаление англоязычных терминов.
Закон о применение русского текста для маркетплейсов — пример проверки и результаты аудита
Результат проверки текста карточки товара на Вайлдберриз — онлайн-сервис NormaSlov подсветил иноязычные термины и ошибки

Новые правила для маркетплейсов для иностранных слов 2026 год затрагивают целые отделы: собственники бизнеса, контент-менеджеры, маркетологи, менеджеры по маркетплейсам, юристы. Изменения затрагивают ряд процессов в ООО или у ИП-поставщика:

  • внедрить стандарты проверки иностранных слов;
  • переделать промт для карточки товара на Вайлдберриз / Озон / Яндекс.Маркет;
  • дать инструкции сотрудникам, подрядчикам;
  • проверить позиции после изменений;
  • отправить на повторную модерацию;
  • настроить мониторинг карточек.

Запрет англицизмов привел к тому, что появляются новые правила в визуале на маркетплейсе. Продавцы вынуждены соблюдать требования «закона о защите языка». Но при этом у отдельных ИП или ООО тысячи товарных позиций (SKU): из-за этого объем переделок может исчисляться сотнями часов.

Неочевидная опасность, которую таят маркетплейсы. Если в названии есть иностранные слова, конкурент может пожаловаться на несоблюдение закона о рекламе и / или информации для потребителя. РПН и ФАС вынуждены будут среагировать на жалобы. Лучше проверить запрет иностранных слов самостоятельно, чем срочно по предписанию антимонопольной службы или Роспотребнадзора.

Как должна выглядеть карточка на маркетплейсе в связи с 168-ФЗ

Гайд, как должны выглядеть карточки товаров на Озон в связи с принятием закона о запрете англицизмов:

  • описания на русском;
  • фото без «sale», «eco», «natural», «top»;
  • инфографика с переводом иноязычных терминов;
  • описания — с уточнением любых несловарных понятий.

Как правильно прописать перевод на русский язык в карточке товара на маркетплейс:

  • РПН требует «точный перевод»;
  • пояснение / уточнение — если нельзя точно перевести;
  • русский в пщиоритете;
  • иностранный (шрифты, начертание, цвет) — не заметнее, чем русскоязычная версия.
Пример карточки на Вайлдбериз с потенциальными рисками для продавца из-за иностранных слов в 2026 году
Пример оформления на Wildberries с потенциальными рисками: 1 — unisex на английском, 2 — auto parfume на латинице, 3 — названия ароматов (чужие товарные знаки)

Запрет иностранных слов и латиницы могут стать требованиями маркетплейса с 1 марта. Ozon, Wildberries, Lamoda, Yandex.Market вправе устанавливать собственные ограничения и политики модерации новых карточек или пессимизации старых. Если есть ресурс и возможность, стоит запустить проверку карточек на мп и перевод / переделку под закон «о запрете иностранных слов».

Пока мала практика блокировок и пессимизаций по запрету на англицизмы. Форумы и чаты, тем не менее, содержат сообщения селлеров о том, что резко падали продажи из-за иностранных терминов.

Выводы. Что делать с переводом упаковок, этикеток, бирок

«Закон о защите русского языка» (53-, 38- и 168-ФЗ) распространяется на упаковки, инструкции по эксплуатации, этикетки, бирки, лейблы. Но в то же время существует специальное законодательство — стандарты и техрегламенты.

Штраф за использование английских названий на этикетках для ИП — до 1000 руб. (14.8 КоАП) и до 20 000 рублей (по 14.3 Кодекса). Для юридических лиц — до 10 000 и до 500 000 соответственно. Но страшны даже не штрафы и проверки Роспотребнадзора / ФАС, а фильтры и пессимизация карточек на мп.

Санкции регуляторов — не единственная проблема, с которой рискуют столкнуться селлеры на маркетплейсах. Гораздо хуже, если латиница и иностранные названия в карточках товара на маркетплейсе станут причиной пессимизации и блокировки.

Онлайн-проверка на NormaSlov позволяет подготовить этикетки, упаковки и карточки к требованиям законодательства «о запрете иностранных слов».

FAQ — ответы на часто задаваемые вопросы про запрет иностранных слов

Запрет на иностранные слова — что коснется маркетплейсов? Распространяется ли Федеральный закон № 168-ФЗ от 24 июня 2025 на продавцов на маркетплейсах?

Да, в части информации для потребителя и рекламы. Эти сведения появляются в визуале и инфографике, текстовых описаниях, на упаковках.

Где можно посмотреть, каким словом на этикетке заменить иностранное слово?

Онлайн-сервис NormaSlov (НормаСлов) позволяет проверить этикетки, карточки, информацию для потребителя.

Как продавать на маркетплейсах товары кабели USB, HDMI, LAN в связи с запретом на иностранные слова?

USB, HDMI, LAN, USB-C — зарегистрированные товарные знаки, переводу и уточнению не подлежат. Термины вроде Bluetooth и Wi-Fi есть в нормативных словарях: блютус и вайфай (именно такое написание). Возможно, часть технических терминов попадают в исключения как присутствующие в регламентах и стандартах.

РКН кого оштрафуют за использование в карточке товара иностранных слов — маркетплейс или продавца?

Продавца (селлера).

Разрешено ли в карточках для маркетплейсов использовать английские слова в 2026?

По общему правилу — нет. Но англицизмы допустимы, если это товарные знаки, название продукта (не наименование!), фирменное наименование товара, исключения в виде технических терминов.

Можно ли оставить логотип Рено на английском языке в карточке продаж на маркетплейсе?

Renault — зарегистрированный товарный знак. На него «запрет иностранных слов» не распространяется (но возникает вопрос с использованием чужого ТЗ). Аналогично для iPhone, Apple, MagSafe, Microsoft, Mcdonalds, Yandex, Ozon, Lamoda, Macbook, Wildberries.

Разрешено ли иметь на рекламе английские надписи в карточке на маркетплейсе?

Нет, если они могут ввести в заблуждение потребителя. В правилах «Брендовой полки» на Вб прямо указывается запрет иностранных слов.

Визуал, тексты и инфографика на маркетплейсах что делать по новому закону о русском языке?

Удалять (убирать) англицизмы, заменять на русскоязычный эквивалент.

Если на этикетке название на английском языке, попадает ли это под закон о запрете иностранных слов?

Да, если это наименование товара или иная информация для потребителя (ст. 10 ЗозПП и положения регламентов). Нет — если это ТЗ, фирменное наименование или исключение в рамках технических регламентов / стандартов.

Закон о русском языке с 1 марта 2026: импортный товар. Этикетка нарушает законодательство?

Да, если такая этикетка не соответствует стандартам (например, ТР ТС 021-2011).

Разрешено ли слово horeca выносить на этикетку по 168-фз? Размещать иностранные слова на этикетке?

Английские термины и англицизмы могут быть допустимыми, если это название товара (не наименование). Но все зависит от стандарта, регулирующего требования к продукции: парфюмерная, пищевая, игрушки или иные.

Отсутствие перевода англицизмов на этикетке косметической продукции какая ответственность с 01.03.26г.?

Штрафы по 14.3 за ненадлежащую рекламу и по 14.8 за нарушение прав потребителя. Возможно введение дополнительной ответственности за нарушение законодательства о гос языке.

Natural Collection как писать после 1 марта 2026 на упаковках и этикетках?

Возможен вариант «Натуральная коллекция», но все зависит от контекста: где и как используется латиница. Лучше заменить на русскоязычный эквивалент, если это используется в рекламе и / или направлено на информирование потребителя.

Как можно проверить сайт на наличие иностранных слов, с помощью какой программы?

Автоматическая проверка-аудит с дальнейшей ручной обработкой возможна на онлайн-сервисе NormaSlov.

Относятся ли бирки на одежде к публичному пространству?

Нет, но на них может содержаться информация для потребителя.

Закон о легализации русского языка распространяется ли на карточки товара Озон и Вайлдберриз?

Да, это вопрос предоставления информации потребителю.

Правда ли, что за иностранные слова снижают рейтинг карточки и пессимизируют ее, снижая продажи?

Автоматические системы маркетплейсов уже борются с маркетинговыми словами. Мп вправе приостановить размещение (остановить показы), снизить рейтинг (с уведомлением в личный кабинет) или удалить карточку. Восстановить — по запросу селлера после устранения нарушений.

Что будет, если не успеть до 1 марта заменить все английские слова на маркетплейсах?

Риск административной ответственности (штрафы) и снижения оборотов из-за пессимизации карточек.

Касается ли закон о защите русского языка блогеров, снимающих обзоры (распаковки) на покупки на Озон, Вайлберриз, Яндекс.Маркет?

Да, если это реклама или инфо для потребителя. Например, платный обзор, серия сториз, публикация в интересах рекламодателя и иные.

Нужно ли проводить ребрендинг из-за закона 168 фз об иностранных словах на маркетплейсах Wildberries, Lamoda, Ozon, Yandex.Market?

Ребрендинг — один из вариантов, как обойти запрет на названия на английском языке Wildberries, Озон, Ламода. Но в некоторых случаях достаточно проверить карточки на иностранные слова и удалить / перевести англицизмы.

Нужно ли менять название артикула товара на маркетплейсе с английского на русский язык?

Артикул на Wildberries выглядит как комбинация цифр и относится к технической информации. Перевод и русификация не требуется, риск ввести потребителя в заблуждение минимальный.

Как запустить автоматическую проверку слов и сайтов на запрет иностранных терминов и англицизмов?

Онлайн-сервис NormaSlov (Норма Слов) — сайт для автоматической проверки слов на новый закон 168-фз, 53-фз и 38-фз. Подсвечивает термины не из нормативных словарей РАН, а также латиницу.